Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (4)  ›  173

In sacris scriniis militantes et parentes atque uxores eorum nec non liberos ex sententia tantummodo tuae celsitudinis criminales et civiles intentiones agentium excipere iubemus, insuper etiam colonos seu adscripticios et servos eorum in hac regia urbe degentes eodem beneficio potiri, fidei pro tempore adiutoris viri spectabilis proximi vel unius ex statutis committendos:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agentium
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adiutoris
adiutor: Gehilfe, Helfer
adscripticios
adscripticius: EN: enrolled in addition (as citizen/soldier)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
celsitudinis
celsitudo: Höhe, EN: height, tallness
civiles
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
colonos
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
committendos
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
criminales
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
degentes
decens: schicklich
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excipere
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
intentiones
intentio: das Gespanntsein, Spannung, EN: stretch, extension, EN: thought
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
militantes
militans: EN: militant, EN: military man
militare: als Soldat dienen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
potiri
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proximi
proximus: der nächste
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
servos
servus: Diener, Sklave
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
spectabilis
spectabilis: sichtbar; EN: Respectable, title of high officers of late empire; EN: noteworthy, outstanding
statutis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tuae
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum