Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  173

In sacris scriniis militantes et parentes atque uxores eorum nec non liberos ex sententia tantummodo tuae celsitudinis criminales et civiles intentiones agentium excipere iubemus, insuper etiam colonos seu adscripticios et servos eorum in hac regia urbe degentes eodem beneficio potiri, fidei pro tempore adiutoris viri spectabilis proximi vel unius ex statutis committendos:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin.9897 am 24.09.2024
Wir befehlen, dass diejenigen, die in den heiligen Archiven dienen, sowie deren Eltern, Ehefrauen und Kinder Straf- und Zivilklagen nur vor Eurer Hoheit's Gericht einreichen dürfen, darüber hinaus auch deren Pächter, hörige Bauern und Sklaven, die in dieser königlichen Stadt wohnen, das gleiche Recht genießen sollen, dem Vertrauen des zeitweiligen Assistenten des ausgezeichneten Proximus oder eines der ernannten Beamten anvertraut:

von paul.b am 22.06.2013
Wir verfügen, dass Beamte, die in den kaiserlichen Archiven arbeiten, zusammen mit ihren Eltern, Ehefrauen und Kindern, Straf- und Zivilverfahren nur vor dem Gericht Euer Hochheit anhängig machen dürfen. Darüber hinaus sollen ihre Pächter, Leibeigenen und Sklaven, die in dieser kaiserlichen Stadt leben, dasselbe Privileg genießen, wobei ihre Fälle entweder vom gegenwärtigen Assistenten des ausgezeichneten Proximus oder einem der benannten Beamten behandelt werden:

Analyse der Wortformen

adiutoris
adiutor: Gehilfe, Helfer
adscripticios
adscripticius: EN: enrolled in addition (as citizen/soldier)
agentium
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
celsitudinis
celsitudo: Höhe, tallness
civiles
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
colonos
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
committendos
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
criminales
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
degentes
decens: schicklich
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
eodem
eodem: ebendahin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excipere
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
intentiones
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
militantes
militans: EN: militant
militare: als Soldat dienen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
potiri
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proximi
proximus: der nächste
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
servos
servus: Diener, Sklave
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
spectabilis
spectabilis: sichtbar;, title of high officers of late empire;, outstanding
statutis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tuae
tuus: dein
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum