Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  172

Nullius machinatione huiusmodi nostra dispositione retractanda seu violanda, maxime cum viros etiam pro tempore spectabiles eorundem proximos scriniorum, si quis eorum ante completum proximatus actum morte praeventus sit, ad heredes successoresque suos residui temporis proximatus solacia sine quadam imminutione transmittere non dubitetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.t am 13.03.2021
Durch keine Machination dieser Art soll unsere Verfügung zurückgezogen oder verletzt werden, insbesondere da selbst die zu ihrer Zeit angesehenen Männer, die Nächsten derselben Kanzleien, wenn einer von ihnen vor Abschluss des Proximatus-Aktes durch den Tod verhindert wird, nicht daran zweifeln, die Vorteile des verbleibenden Proximatus-Zeitraums ohne jede Minderung an ihre Erben und Rechtsnachfolger zu übertragen.

von jeremy.k am 05.09.2014
Diese Vereinbarung unsererseits kann durch keinerlei Machination untergraben oder verletzt werden, insbesondere da es als wohlestabliert gilt, dass selbst die angesehensten Beamten, die als leitende Schreibkräfte in diesen Abteilungen dienen, bei ihrem Tod vor Ablauf ihrer Dienstzeit die verbleibenden Vorteile ihrer Position ohne jede Kürzung an ihre Erben und Rechtsnachfolger weitergeben können.

Analyse der Wortformen

actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
completum
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, round off
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dispositione
dispositio: planmäßige Anordnung
dubitetur
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorundem
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
undare: wogen, wallen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
heredes
heres: Erbe
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
machinatione
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
Nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praeventus
praevenire: zuvorkommen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proximatus
proximare: EN: come/draw near, approach
proximos
proximus: der nächste
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
residui
residuus: zurückbleibend
retractanda
retractare: überarbeiten
scriniorum
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
spectabiles
spectabilis: sichtbar;, title of high officers of late empire;, outstanding
successoresque
que: und
successor: Nachfolger
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transmittere
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
violanda
violare: verletzten, misshandeln, kränken
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum