Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  171

Ita scilicet ut, si hereditas vel successio diem functi minime fuerit suscepta vel adita, tales personae, id est creditores quidem contra ceteros praerogativa sibi servata, li beri autem vel agnati seu cognati non hereditatis sed privilegii nomine simili modo huiusmodi summam percipiant sibique petere ac vindicare permittantur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia947 am 19.09.2017
Dergestalt, dass, wenn die Erbschaft oder Nachfolge des Verstorbenen in keiner Weise übernommen oder angetreten worden wäre, solche Personen, das heißt Gläubiger zwar gegenüber anderen mit Vorrecht für sich selbst, Kinder zudem oder Agnaten oder Kognaten nicht im Namen der Erbschaft, sondern des Privilegs, in ähnlicher Weise einen solchen Betrag erhalten und für sich zu fordern und geltend zu machen erlaubt sein sollen:

von benno878 am 29.05.2023
Derart, dass, falls niemand die Erbschaft oder Nachfolge des Verstorbenen angenommen oder angetreten hat, diesen Personen (das heißt den Gläubigern, die ihre Vorrechte gegenüber anderen wahren, sowie den Kindern, Verwandten väterlicherseits oder anderen Blutsverwandten) erlaubt ist, solche Beträge nicht als Erbe, sondern als Privileg zu beanspruchen und einzufordern:

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
adita
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten (81)
aditare: EN: approach often/frequently/habitually (1)
agnati
agnatus: nachgeborener Sohn, cognate (81)
agnasci: EN: be born in addition/after father's will made (1)
agnatum: EN: offshoot, side-shoot (1)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch (81)
beri
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben (1)
ceteros
ceterus: übriger, anderer (81)
cognati
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman (81)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend (81)
creditores
creditor: Gläubiger (81)
diem
dies: Tag, Datum, Termin (81)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
functi
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben (81)
hereditas
hereditare: EN: inherit (1)
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession (81)
hereditatis
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession (81)
hereditare: EN: inherit (1)
huiusmodi
modus: Art (und Weise) (1)
modius: Scheffel (1)
id
id: das (1)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats (1)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
ita: so, dadurch, demnach (81)
li
LI: 51, einundfünfzig (1)
minime
parvus: klein, gering (1)
parum: zu wenig, ungenügend (81)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit (3)
modus: Art (und Weise) (81)
nomine
nomine: namens, mit Namen (3)
nomen: Name, Familienname (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
percipiant
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen (81)
permittantur
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen (81)
personae
persona: Person, Maske, Larve (81)
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem (81)
praerogativa
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie (81)
praerogativus: zuerst abstimmend, opinion, etc.) (1)
privilegii
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz (81)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich (81)
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich (81)
sed
sed: sondern, aber (81)
servata
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten (81)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu) (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
sibi
sibi: sich, ihr, sich (81)
sibique
que: und (81)
simili
simile: Gleichnis, Vergleich (1)
similis: ähnlich (81)
successio
successio: das Eintreten, Nachfolge (81)
summam
summus: höchster, oberster (3)
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle (81)
suscepta
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen (81)
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum