Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (4)  ›  170

Si quis in sacris nostris scriniis, id est memoriae dispositionum epistularum et libellorum, statutis iam connumeratus ab hac luce fuerit subtractus, ab eo, quicumque utpote vacante loco de substitutis in statutorum consortio fuerit ultimus subrogatus, pro solacio vel suffragio proximi definitam sacraeque constitutioni divae memoriae theodosii et valentiniani principum insertam quantitatem defuncti heredes vel successores vel liberi eius seu creditores, qui fenus cum mortuo pro statuti loco ei adquirendo contraxerint, consequantur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adquirendo
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
connumeratus
connumerare: EN: reckon in, include in counting/the count
consequantur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consortio
consortio: Teilhaberschaft, EN: partnership/association
consortium: Erbengemeinschaft, EN: sharing, partnership, fellowship, participation, EN: possession in common, sharing property
constitutioni
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, EN: constitution/disposition/structure/character, EN: ordinance, decree, decision
contraxerint
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
creditores
creditor: Gläubiger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
definitam
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definitus: begrenzt, ausdrücklich, EN: definite/precise/limited/finite
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
dispositionum
dispositio: planmäßige Anordnung
divae
diva: EN: goddess
divus: Gott; göttlich, verewigt
eo
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
eo
eo: dahin, dorthin, desto
epistularum
epistula: Brief, Sendung, Epistel
epistularis: EN: of/concerned with letter/letters
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fenus
fenus: Zinsen, EN: interest, usury, profit on capital
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insertam
inserere: hineinstecken, hineinstecken
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libellorum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe, EN: little/small book
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
mortuo
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proximi
proximus: der nächste
quantitatem
quantitas: Menge, EN: magnitude/multitude, quantity, degree, size
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Si
si: wenn, ob, falls
solacio
solacium: Trost, Trostmittel
statutis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
subrogatus
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute
substitutis
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
subtractus
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
successores
successor: Nachfolger, EN: successor
suffragio
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
vacante
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
valentiniani
valentinianus: EN: Valentinian
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ultimus
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimus: letzte, entfernteste, aüßerste, allerletzte
utpote
utpote: nämlich, EN: as, in as much as
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum