Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  197

Quarum prima quidem ad supplicationem eorundem adiutorum emissa numero eorum, qui erant illo tempore, quo preces nobis obtulerunt, neque aliquem eximi neque aliquem addi praecepit, praeterquam si quis eorum vel ad laterculensis gradum in scrinio sacrae memoriae vel ad secundum locum in duobus aliis scriniis, id est sacrarum epistularum sacrorumque libellorum et cognitionum, provectus fuerit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise.8943 am 07.06.2020
Von diesen wurde die erste tatsächlich auf Ersuchen derselben Helfer erlassen, und verfügte, dass aus ihrer Zahl, die zu jener Zeit waren, als sie uns Gebete vorlegten, weder jemand entfernt noch jemand hinzugefügt werden sollte, es sei denn, wenn einer von ihnen entweder zum Rang des Laterculensis im Schreiben der heiligen Erinnerung oder an die zweite Stelle in den beiden anderen Schreinen, das heißt der heiligen Briefe und der heiligen Eingaben und Untersuchungen, befördert worden wäre:

von phillipp8967 am 13.10.2013
Die erste dieser Verordnungen, die auf Ersuchen dieser Assistenten erlassen wurde, bestimmte, dass ihre Anzahl genau so bleiben sollte, wie sie war, als sie ihre Eingabe bei uns einreichten. Niemand sollte entfernt oder hinzugefügt werden, es sei denn, sie würden entweder zum Registraturbeamten im Büro der Kaiserlichen Aufzeichnungen oder zur zweithöchsten Position in den beiden anderen Büros befördert - namentlich jenen, die sich mit amtlicher Korrespondenz, formellen Eingaben und rechtlichen Untersuchungen befassen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addi
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adiutorum
adiutor: Gehilfe, Helfer
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
cognitionum
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
duobus
duo: zwei, beide
emissa
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorundem
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
undare: wogen, wallen
epistularum
epistula: Brief, Sendung, Epistel
epistularis: EN: of/concerned with letter/letters
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eximi
eximere: wegnehmen, verbrauchen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libellorum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobis
nobis: uns
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obtulerunt
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
praecepit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
preces
prex: Bitte, Gebet
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
provectus
provectus: vorgerückt, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
Quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sacrae
sacer: geweiht, heilig
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
scrinio
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
supplicationem
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum