Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  203

Nulli danda licentia eorundem adiutorum, praeterquam si ad memoratos gradus adscenderit, alium pro se isdem adiutoribus ex quocumque fortuito casu connumerare, ut eo modo ad veterem numerum idem adiutores redeant et duodecim quidem in scrinio sacrae memoriae, s epteni vero in aliis duobus sint, id est sacrarum epistularum sacrorumque libellorum et cognitionum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louisa974 am 11.04.2023
Es darf keinem dieser Hilfsbeamten die Erlaubnis erteilt werden, einen anderen an seiner Stelle zu zählen, es sei denn, er ist in die genannten Ränge aufgestiegen, und zwar aus welchen zufälligen Umständen auch immer, so dass auf diese Weise dieselben Hilfsbeamten zur ursprünglichen Anzahl zurückkehren, und zwar zwölf im Gedächtnisarchiv, sieben in jeweils den beiden anderen, das heißt bei den heiligen Schreiben, den heiligen Dokumenten und Erkenntnissen.

von leon859 am 09.09.2013
Diese Assistenten dürfen keine Ersatzkräfte für sich selbst ernennen, und zwar unter keinen Umständen, es sei denn, sie wurden in die genannten Ränge befördert. Dies dient der Aufrechterhaltung der bisherigen Anzahl von Assistenten: zwölf im Amt für Kaiserliche Erinnerung und jeweils sieben in den beiden anderen Ämtern, namentlich im Amt für Kaiserliche Korrespondenz und im Amt für Eingaben und Gerichtsverfahren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiutores
adiutor: Gehilfe, Helfer
adiutoribus
adiutor: Gehilfe, Helfer
adiutorum
adiutor: Gehilfe, Helfer
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
adscenderit
adscendere: EN: climb
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cognitionum
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
connumerare
connumerare: EN: reckon in, include in counting/the count
danda
dare: geben
duobus
duo: zwei, beide
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorundem
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
undare: wogen, wallen
epistularum
epistula: Brief, Sendung, Epistel
epistularis: EN: of/concerned with letter/letters
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortuito
fortuito: zufälligerweise, by chance, fortuitously
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libellorum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
memoratos
memorare: erinnern (an), erwähnen
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
redeant
redire: zurückkehren, zurückgehen
sacrae
sacer: geweiht, heilig
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
scrinio
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum