Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  201

Sed in praesenti, ab aliis memorialibus tam in scrinio sacrae memoriae quam in ceteris duobus sacrarum epistularum sacrorumque libellorum et cognitionum relatis aditi comperimus deminutionem eorundem adiutorum impediri per memoratam pragmaticam sanctionem et insuper venditionis quodammodo memorati officii locum introductum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.h am 03.12.2022
Aber jetzt haben wir aus Berichten anderer Schreiber im Kaiserlichen Urkundenarchiv und in den beiden anderen Abteilungen, die sich mit amtlicher Korrespondenz, Petitionen und Rechtsverfahren befassen, erfahren, dass die zuvor erwähnte pragmatische pragmatische Sanktion die Reduzierung der Anzahl dieser Assistenten verhindert und irgendwie ein System des Verkaufs dieser Ämter eingeführt hat.

von eileen.q am 10.12.2022
Aber in der Gegenwart haben wir, gestützt auf andere Aufzeichnungen sowohl im Archiv der heiligen Erinnerung als auch in den beiden anderen [Ämtern] der heiligen Schreiben, heiligen Eingaben und Erkenntnisse, festgestellt, dass die Reduzierung der genannten Assistenten durch die erwähnte pragmatische Sanktion behindert wird und darüber hinaus ein Verkaufsplatz für das genannte Amt auf gewisse Weise eingeführt worden ist.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
ab
ab: von, durch, mit
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
memorialibus
memorial: EN: memorial
memoriale: EN: memorandum
memorialis: zum Gedächtnis gehörig, man employed in the emperor's secretarial bureau
tam
tam: so, so sehr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
scrinio
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
sacrae
sacer: geweiht, heilig
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ceteris
ceterus: übriger, anderer
duobus
duo: zwei, beide
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
epistularum
epistula: Brief, Sendung, Epistel
epistularis: EN: of/concerned with letter/letters
libellorum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
et
et: und, auch, und auch
cognitionum
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
relatis
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
aditi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
comperimus
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
deminutionem
deminutio: Verminderung
eorundem
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
undare: wogen, wallen
adiutorum
adiutor: Gehilfe, Helfer
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
impediri
impedire: hindern, behindern, verhindern
per
per: durch, hindurch, aus
memoratam
memorare: erinnern (an), erwähnen
pragmaticam
pragmaticus: erfahren
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung
et
et: und, auch, und auch
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
venditionis
venditio: Verkauf
quodammodo
quodammodo: gewissermaßen, in a certain measure
memorati
memorare: erinnern (an), erwähnen
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
introductum
introducere: hineinführen, einführen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum