Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  201

Sed in praesenti, ab aliis memorialibus tam in scrinio sacrae memoriae quam in ceteris duobus sacrarum epistularum sacrorumque libellorum et cognitionum relatis aditi comperimus deminutionem eorundem adiutorum impediri per memoratam pragmaticam sanctionem et insuper venditionis quodammodo memorati officii locum introductum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.h am 03.12.2022
Aber jetzt haben wir aus Berichten anderer Schreiber im Kaiserlichen Urkundenarchiv und in den beiden anderen Abteilungen, die sich mit amtlicher Korrespondenz, Petitionen und Rechtsverfahren befassen, erfahren, dass die zuvor erwähnte pragmatische pragmatische Sanktion die Reduzierung der Anzahl dieser Assistenten verhindert und irgendwie ein System des Verkaufs dieser Ämter eingeführt hat.

von eileen.q am 10.12.2022
Aber in der Gegenwart haben wir, gestützt auf andere Aufzeichnungen sowohl im Archiv der heiligen Erinnerung als auch in den beiden anderen [Ämtern] der heiligen Schreiben, heiligen Eingaben und Erkenntnisse, festgestellt, dass die Reduzierung der genannten Assistenten durch die erwähnte pragmatische Sanktion behindert wird und darüber hinaus ein Verkaufsplatz für das genannte Amt auf gewisse Weise eingeführt worden ist.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aditi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adiutorum
adiutor: Gehilfe, Helfer
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ceteris
ceterus: übriger, anderer
cognitionum
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
comperimus
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
deminutionem
deminutio: Verminderung
duobus
duo: zwei, beide
eorundem
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
undare: wogen, wallen
epistularum
epistula: Brief, Sendung, Epistel
epistularis: EN: of/concerned with letter/letters
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
impediri
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
introductum
introducere: hineinführen, einführen
libellorum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
memoratam
memorare: erinnern (an), erwähnen
memorati
memorare: erinnern (an), erwähnen
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
memorialibus
memorial: EN: memorial
memoriale: EN: memorandum
memorialis: zum Gedächtnis gehörig, man employed in the emperor's secretarial bureau
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
per
per: durch, hindurch, aus
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
pragmaticam
pragmaticus: erfahren
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quodammodo
quodammodo: gewissermaßen, in a certain measure
relatis
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sacrae
sacer: geweiht, heilig
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung
scrinio
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
Sed
sed: sondern, aber
tam
tam: so, so sehr
venditionis
venditio: Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum