Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  202

Quod ne de cetero fiat, praesentem sanctionem ad tuam magnitudinem mittimus, per quam iubemus illis tantummodo permissum esse secundum prius nostrae serenitatis rescriptum alios in suum locum subrogare, qui vel laterculensis gradum in scrinio memoriae vel secundum locum in aliis duobus scriniis adepti fuerint, secunda nostra sanctione super hoc capitulo de cetero cessante:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Philipp am 26.09.2019
Damit dies künftig nicht geschehe, übersenden wir die gegenwärtige Verfügung an Eure Hoheit, durch welche wir anordnen, dass die Erlaubnis nur denjenigen erteilt wird, die gemäß unserem früheren Erlass andere an ihrer Stelle einsetzen dürfen, welche entweder den Rang eines Laterculensis im Gedächtnisarchiv oder den zweiten Platz in den beiden anderen Archiven erlangt haben, wobei unsere zweite Verfügung in dieser Angelegenheit künftig außer Kraft tritt:

von alia.8996 am 29.05.2020
Um dies in Zukunft zu verhindern, senden wir diese gegenwärtige Verordnung an Ihr Amt, durch welche wir verfügen, dass die Erlaubnis zur Ernennung von Stellvertretern nur denjenigen gewährt wird, die gemäß unserem vorherigen kaiserlichen Erlass entweder den Rang eines Registraturbeamten in der Abteilung für Aufzeichnungen oder den zweiten Rang in den beiden anderen Abteilungen erreicht haben, wobei unsere zweite Regelung zu dieser Angelegenheit nunmehr als ungültig erklärt wird:

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
de
de: über, von ... herab, von
cetero
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
ceterus: übriger, anderer
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tuam
tuus: dein
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
mittimus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
per
per: durch, hindurch, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
permissum
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
serenitatis
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit
rescriptum
rescribere: zurückschreiben
alios
alius: der eine, ein anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
subrogare
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
scrinio
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
duobus
duo: zwei, beide
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
adepti
adipisci: erreichen, erlangen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
secunda
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
sanctione
sanctio: Strafbestimmung
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
capitulo
capitulum: Köpfchen
de
de: über, von ... herab, von
cetero
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
ceterus: übriger, anderer
cessante
cessare: zögern, säumen, aussetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum