Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  198

Nam his licere desistentibus ab adiutoris officio alios pro se quos voluerint adiutores subrogare ultimum locum in isdem adiutoribus obtenturos, licet superiorem in memoralibus habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yoshua.b am 26.05.2022
Wenn diese Assistenten von ihrem Amt zurücktreten, dürfen sie Ersatzkräfte ihrer Wahl benennen, wobei diese Ersatzkräfte den niedrigsten Rang unter den Assistenten einnehmen werden, selbst wenn sie in den offiziellen Aufzeichnungen einen höheren Rang innegehabt haben.

von nikita.852 am 25.06.2016
Denjenigen, die vom Amt des Assistenten zurücktreten, ist es gestattet, andere Assistenten nach ihrem Wunsch an ihrer Stelle zu substituieren, welche den letzten Platz unter den Assistenten einnehmen werden, auch wenn sie in den Aufzeichnungen einen höheren Rang haben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit (81)
adiutores
adiutor: Gehilfe, Helfer (81)
adiutoribus
adiutor: Gehilfe, Helfer (81)
adiutoris
adiutor: Gehilfe, Helfer (81)
alios
alius: der eine, ein anderer (81)
desistentibus
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von) (9)
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses (9)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
isdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (1)
dare: geben (1)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
dem: Gemeinschaft, Volk (1)
licere
liger: die Loire (1)
ligare: binden (1)
liceri: bieten, bid, bid at auction (1)
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen (81)
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen (3)
ligare: binden (1)
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei (81)
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (9)
logos: Wort, Witz (1)
locum: Ort, Stelle (9)
nam
nam: nämlich, denn (81)
obtenturos
obtendere: davorspannen (3)
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten (81)
officio
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst (81)
officere: hindern, (den Weg) versperren (1)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor (81)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
subrogare
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute (81)
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter (81)
ultimum
ultra: jenseits (von), weiter hinaus (3)
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig (3)
ulterior: jenseitig, entfernt (9)
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen (27)
volvere: wälzen, rollen (3)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum