Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  169

Supra scripti autem memoriales nullo modo duplici fungantur officio nec geminis chartis inrepserint, ut non occupentur plura in unum se commoda collaturi nihilque reliquis relicturi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephanie.o am 25.07.2022
Die zuvor genannten Verwaltungsangestellten dürfen nicht gleichzeitig zwei Ämter innehaben oder in zwei verschiedenen Abteilungen registriert sein, um zu verhindern, dass sie mehrere Vorteile für sich selbst monopolisieren und nichts für andere übrig lassen.

von henri.916 am 31.12.2021
Die vorgenannten Aufzeichnungen sollen keinesfalls eine doppelte Funktion erfüllen noch in doppelten Registern eingetragen sein, sodass nicht mehrere (Positionen) besetzt werden, während sie im Begriff sind, ausschließlich Vorteile für sich selbst zu sammeln und nichts für die Übrigen zu hinterlassen.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
chartis
charta: Karte, Papyrusstaude, Papyrusblatt, Karte
chartus: EN: paper/papyrus (sheet)
collaturi
conferre: zusammentragen, vergleichen
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
duplici
duplex: doppelt, zweimal, double
fungantur
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
geminis
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cemos: EN: unidentified plant
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
memoriales
memorialis: zum Gedächtnis gehörig, man employed in the emperor's secretarial bureau
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihilque
nihil: nichts
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occupentur
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
plura
plus: mehr
relicturi
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
scripti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum