Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  345

De cubiculis nostris vacatione donatos vel diversis obsequiis palatinis, memoriales etiam, qui in scriniis memoriae epistularum libellorum sacrarumque dispositionum referuntur, nec non et si qui in utroque officio palatinorum comitatensium singularumve urbium et officio admissionum et castrensis sacri palatii militant, privilegia volumus habere, ut nec ipsi nec filii nec nepotes eorum ad honores vel munera municipalia devocentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrat.z am 26.04.2017
Wir wünschen, den Mitarbeitern unserer Privatgemächer und verschiedener Palastdienste Privilegien zu gewähren, einschließlich der Schriftführer in den Abteilungen für Staatsaufzeichnungen, Korrespondenz, Petitionen und kaiserliche Erlasse sowie derjenigen, die in den Büros der Palastwachen, Stadtverwalter, der Empfangsstelle und der kaiserlichen Leibgarde dienen. Diese Privilegien stellen sicher, dass weder sie selbst, noch ihre Kinder noch ihre Enkelkinder gezwungen werden können, kommunale Ämter zu bekleiden oder bürgerliche Pflichten zu erfüllen.

von till.905 am 25.10.2016
Bezüglich derjenigen, die aus unseren Kammern und verschiedenen Palastdiensten entlassen wurden, sowie der Verwaltungsbeamten, die in den Registraturen für Gedächtnis, Briefe, Petitionen und heilige Verfügungen verzeichnet sind, und auch jener, die entweder im Dienst der Hofbeamten oder einzelner Städte sowie im Aufnahme- und heiligen Palastlager tätig sind, wünschen wir ihnen Privilegien, sodass weder sie selbst noch ihre Söhne noch ihre Enkel zu kommunalen Ehren oder Pflichten berufen werden können.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admissionum
admissio: Zulassung, Zutritt
castrensis
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig
comitatensium
comitatensis: EN: of/pertaining to dignity/office of courtiers
cubiculis
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
De
de: über, von ... herab, von
devocentur
devocare: herabrufen
dispositionum
dispositio: planmäßige Anordnung
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
donatos
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, present
epistularum
epistula: Brief, Sendung, Epistel
epistularis: EN: of/concerned with letter/letters
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vacatione
ion: Isis
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libellorum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
memoriales
memorialis: zum Gedächtnis gehörig, man employed in the emperor's secretarial bureau
militant
militare: als Soldat dienen
munera
munerare: schenken
municipalia
municipalis: zu einem Munizipium gehörig
munera
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsequiis
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
palatinis
palatinus: palatinisch
palatii
palatium: Palatin (Hügel)
privilegia
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
referuntur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
si
si: wenn, ob, falls
vacatione
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum