Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  302

Viri etiam clarissimi principes argentium in rebus curiae libertatem ex antiquis legibus consecuti sunt, et viri spectabiles proximi sacri scrinii memoriae et sacrarum epistularum nec non sacri scrinii libellorum sacrarumque cognitionum et dispositionum cum substantiis suis et liberis, quos post emensa stipendia susceperant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita9943 am 17.10.2022
Die hervorragendsten Männer, die Anführer der Beamten in Angelegenheiten der Kurie, haben nach altem Recht Freiheiten erlangt, und die angesehensten Männer, die den heiligen Verwaltungsbüros für Aufzeichnungen und heilige Schreiben sowie den heiligen Büros für Eingaben, heilige Untersuchungen und Anordnungen am nächsten stehen, zusammen mit ihrem Besitz und den Kindern, die sie nach abgeleisteten Dienstjahren erhalten hatten.

Analyse der Wortformen

Viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
clarissimi
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
argentium
arcere: abwehren, abhalten, hindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
antiquis
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
consecuti
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
spectabiles
spectabilis: sichtbar;, title of high officers of late empire;, outstanding
proximi
proximus: der nächste
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
scrinii
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
et
et: und, auch, und auch
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
epistularum
epistula: Brief, Sendung, Epistel
epistularis: EN: of/concerned with letter/letters
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
scrinii
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
libellorum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
cognitionum
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
et
et: und, auch, und auch
dispositionum
dispositio: planmäßige Anordnung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
substantiis
substantia: Wesen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
emensa
emetiri: EN: measure out
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
susceperant
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum