Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1174

Defensores nihil sibi insolenter, nihil indebitum vindicantes nominis sui tantum fungantur officio:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.y am 19.11.2017
Die Verteidiger sollen sollen lediglich ihre zugewiesene Aufgabe erfüllen, ohne sich ungebührliche oder unbefugte Ansprüche anzumaßen

von kristof.j am 24.01.2021
Mögen die Verteidiger, die nichts anmaßend, nichts Ungebührliches für sich beanspruchen, nur die Pflicht ihres Namens erfüllen

Analyse der Wortformen

Defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
fungantur
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
indebitum
indebitus: unverdient, not due
insolenter
insolenter: EN: haughtily, arrogantly, insolently
nihil
nihil: nichts
nominis
nomen: Name, Familienname
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vindicantes
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum