Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  140

Proximos memoriae, epistularum ac libellorum atque dispositionum ita vicariorum honore cumulamus, ut inter eos merito dignitatis habeantur, qui pro praefectis dioeceses sibi creditas temperarunt, ex eo tempore, ex quo eos splendor indepti proximatus ostendat, insequentibus praeponendi, qui vicarias postea administraverint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette836 am 17.04.2016
Wir verleihen den Rang von Vikaren den leitenden Beamten des Registraturamtes, die Briefe, Petitionen und administrative Anordnungen bearbeiten. Dies stellt sicher, dass sie in ihrer Würde denen gleichgestellt sind, die Diözesen als stellvertretende Präfekten geleitet haben, gerechnet von dem Zeitpunkt an, an dem sie ihre leitende Position erreicht haben. Sie sollen Vorrang haben vor jenen, die später als Vikare dienten.

von aleyna821 am 11.04.2024
Diejenigen, die in der Verwaltungsaufzeichnung nächst in der Rangfolge stehen, von Briefen, Petitionen und Anordnungen, beehren wir derart mit der Würde der Vikare, dass sie unter jenen kraft ihrer Würde gerechnet werden, die anstelle von Präfekten die ihnen anvertrauten Diözesen verwalteten, von dem Zeitpunkt an, ab dem der Glanz ihres erlangten Proximatus sie zeigt, vor denjenigen gestellt zu werden, die danach Vikariatsaufgaben wahrgenommen haben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
administraverint
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
creditas
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditus: EN: loan
cumulamus
cumulare: anhäufen
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
dioeceses
dioecesis: Verwaltungsbezirk, province
dispositionum
dispositio: planmäßige Anordnung
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
epistularum
epistula: Brief, Sendung, Epistel
epistularis: EN: of/concerned with letter/letters
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habeantur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
indepti
indipisci: EN: overtake
insequentibus
insequi: folgen, verfolgen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libellorum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
ostendat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
postea
postea: nachher, später, danach
praefectis
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praeponendi
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proximatus
proximare: EN: come/draw near, approach
Proximos
proximus: der nächste
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
splendor
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
temperarunt
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vicarias
vicaria: EN: vicarage, office of vicar
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, deputy, one acting for another, office of vicar
vicariorum
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, deputy, one acting for another, office of vicar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum