Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  144

In scriniis palatii militantes, id est memoriae epistularum libellorumque ac dispositionum, post viginti annos transactae militiae si discedendum sibi esse decreverint, consulari honore fulti inter adlectos habeantur huncque honorem dignitatis teneant, qui ex consularibus deferri consueverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte852 am 29.11.2018
Beamte, die in den Verwaltungsbüros des Palastes arbeiten - einschließlich der Abteilungen für Akten, Schriftwechsel, Petitionen und administrative Arrangements - und sich nach zwanzig Dienstjahren für den Ruhestand entscheiden, werden mit Konsularrang ausgezeichnet. Sie werden zu den besonders ernannten Beamten gezählt und erhalten die gleichen Ehren, die traditionell ehemaligen Konsuln gewährt werden.

von erik.822 am 06.09.2022
Diejenigen, die in den Kanzleien des Palastes dienen, das heißt [in den Kanzleien] für Aufzeichnungen, Briefe, Eingaben und Anordnungen, nach zwanzig Jahren vollendeten Dienstes, wenn sie beschlossen haben, dass der Ruhestand für sie notwendig ist, gestützt auf konsularische Ehre, sollen unter den Auserwählten gehalten werden und sollen diese Würde innehalten, die üblicherweise aus den Konsularen verliehen wurde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adlectos
adlegere: EN: choose, admit, elect, recruit, select, appoint
adlectus: EN: canon-elect, one elected into collegium
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
consueverit
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
decreverint
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deferri
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
discedendum
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
dispositionum
dispositio: planmäßige Anordnung
epistularum
epistula: Brief, Sendung, Epistel
epistularis: EN: of/concerned with letter/letters
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fulti
fulcire: stutzen
fultus: EN: propped up
habeantur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
militantes
militans: EN: militant
militare: als Soldat dienen
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
palatii
palatium: Palatin (Hügel)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
teneant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
transactae
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum