Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  143

Scituris vel principe vel corniculario vel capitibus officii, ternas libras auri ex suis facultatibus eruendas, si consistorium nostrum saepe ingredientibus secretarii iudicum non patuerit ingressus, aut reverentia non fuerit in salutatione delata aut sedendi cum iudice societas denegata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona853 am 29.06.2015
Beamte sollen sich bewusst sein, dass sie mit einer Geldbuße von drei Pfund Gold aus ihrem persönlichen Vermögen belegt werden, wenn sie bei ihren regelmäßigen Besuchen in unserem Ratssaal entweder die Gerichtssekretäre am Betreten hindern, ihnen bei der Begrüßung nicht den gebührenden Respekt erweisen oder ihnen das Recht verwehren, neben dem Richter Platz zu nehmen.

von martin.a am 12.12.2023
Es sei hiermit den Anführern, dem Verwaltungsbeamten oder den Amtsleitern zur Kenntnis gebracht, dass drei Pfund Gold aus ihren Ressourcen zu entrichten sind, wenn bei häufigem Betreten unseres Amtssitzes den Gerichtssekretären der Zugang verwehrt bleibt, keine Ehrerbietung bei der Begrüßung gezeigt wird oder die Vergünstigung, mit dem Richter zu sitzen, verweigert wird.

Analyse der Wortformen

auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capitibus
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
consistorium
consistorium: Versammlungsort, (ecclesiastical) assembly/court
corniculario
cornicularius: Gefreiter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delata
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
denegata
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
eruendas
eruere: herausgraben, entwurzeln
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingredientibus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
libras
libra: Waage, Pfund, balance
librare: EN: balance,swing
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
patuerit
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
reverentia
reverens: ehrerbietig
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
revereri: verehren
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
salutatione
salutatio: Gruß, Begrüßung, Besuch, salutation
Scituris
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
secretarii
secretarium: geheimer Ort
secretarius: heimlich
sedendi
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
si
si: wenn, ob, falls
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ternas
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
tres: drei
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum