Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  580

Propositis edictis sublimis magnificentiae tuae minimi maximique moneantur, ut sciant singulas auri libras ex propriis facultatibus eruendas pro singulis equis vel equabus sive hermogenianis sive palmatis, nisi eos sponte obtulerint:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julian.846 am 24.09.2017
Wenn die Verordnungen Eurer Exzellenz veröffentlicht werden, sollen alle, vom Niedrigsten bis zum Höchsten, benachrichtigt werden, dass sie ein Pfund Gold aus ihrem eigenen Vermögen für jedes Pferd oder jede Stute, sei es von hermogenianischer oder palmatischer Rasse, zahlen müssen, es sei denn, sie haben diese bereits freiwillig angeboten:

Analyse der Wortformen

auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
singulis
culus: Hintern
edictis
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
eruendas
eruere: herausgraben, entwurzeln
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libras
libra: Waage, Pfund, balance
librare: EN: balance,swing
magnificentiae
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit
maximique
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
moneantur
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obtulerint
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
palmatis
palmatus: mit eingestickten Palmzweigen geziert
minimi
parvus: klein, gering
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Propositis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
maximique
que: und
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
singulis
sin: wenn aber
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
singulis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sive
sive: oder wenn ...
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sublimis
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
sublimus: EN: high, lofty
tuae
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
singulas
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum