Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (23)  ›  1102

Sciant principes et cornicularii et primates officiorum, iudices etiam, ternas libras auri a suis facultatibus eruendas, si honoratis viris, quibus etiam consistorium nostrum ingrediendi facultas praebetur, secretarii iudicum non patuerit ingressus aut reverentia non fuerit in salutatione delata aut sedendi cum iudice societas denegata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consistorium
consistorium: Versammlungsort, EN: (place of) the emperor's council, EN: consistory, (ecclesiastical) assembly/court
cornicularii
cornicularius: Gefreiter, EN: adjutant/aide (officer's), EN: trumpeter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delata
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
denegata
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
eruendas
eruere: herausgraben, entwurzeln
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
honoratis
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingrediendi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
libras
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
librare: EN: balance,swing
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
patuerit
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
praebetur
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
primates
primas: der Erste, EN: noble
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reverentia
reverens: ehrerbietig, EN: reverent
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
revereri: verehren
salutatione
salutatio: Gruß, Begrüßung, Besuch, EN: greeting, salutation
Sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
secretarii
secretarium: geheimer Ort, EN: secret/remote/solitary/hiding place/retreat, EN: council chamber
secretarius: heimlich, EN: secretary
sedendi
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
si
si: wenn, ob, falls
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ternas
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
tres: drei
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum