Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1103

Nemo ex viris clarissimis praesidibus provinciarum vel consularibus aut correctoribus neve qui administrationis maioris infulas meruerint, id est viri spectabiles proconsules vel praefectus augustalis aut comes orientis aut cuiuslibet tractus vicarius aut quicumque dux vel comes cuiuslibet limitis vel divinarum comes domorum, postquam sibi successum fuerit, audeat excedere de locis, quae rexisse noscitur, antequam quinquaginta dierum constitutus numerus finiatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua932 am 03.04.2016
Kein hochrangiger Beamter - sei es ein Provinzgouverneur, konsularischer Magistrat, Korrektor oder ein anderer leitender Verwaltungsbeamter, einschließlich Prokonsule, Präfekt von Ägypten, Graf des Ostens, regionaler Stellvertreter, Militärkommandeure, Grenzgrafen oder Verwalter kaiserlicher Ländereien - darf den Bereich, den er verwaltet hat, verlassen, bevor nicht ein Zeitraum von fünfzig Tagen nach Amtsantritt seines Nachfolgers verstrichen ist.

Analyse der Wortformen

Nemo
nemo: niemand, keiner
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
clarissimis
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
praesidibus
praeses: schützend, schützend
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
correctoribus
corrector: Verbesserer, reformer
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
infulas
infula: Inful
infulare: EN: invest/vest with mitre/episcopal insignia
meruerint
merere: verdienen, erwerben
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
spectabiles
spectabilis: sichtbar;, title of high officers of late empire;, outstanding
proconsules
proconsul: Prokonsul, governor of a province
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
augustalis
augustalis: EN: member of imperial military/religious group;
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tractus
tractus: herstammend
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vicarius
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, deputy, one acting for another, office of vicar
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
limitis
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
divinarum
divinus: göttlich
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
domorum
domus: Haus, Palast, Gebäude
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
successum
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, advance uphill, outcome, success
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
audeat
audere: wagen
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
de
de: über, von ... herab, von
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rexisse
regere: regieren, leiten, lenken
noscitur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
finiatur
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum