Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  580

Scire autem volumus praetorianam amplissimam praefecturam eos, qui aurum largitionale susceperunt, nihil cum arcae ratociniis habere commune, iudices autem provinciarum quinque libris auri multandos et primates officiorum capitali poena plectendos, si hoc non fuerit custoditum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.o am 09.07.2014
Wir wünschen, dass die höchst angesehene Prätorianerpräfektur wisse, dass diejenigen, welche das Zuwendungsgold erhalten haben, keinerlei Verbindung zu den Rechnungen der Staatskasse haben, zudem sollen die Richter der Provinzen mit einer Geldbuße von fünf Pfund Gold belegt und die leitenden Beamten der Dienststellen mit Todesstrafe bestraft werden, falls dies nicht beachtet wird.

von jaimy.g am 06.03.2019
Wir möchten der Prätorianerpräfektur deutlich machen, dass Beamte, die kaiserliche Spendenmittel verwalten, keinerlei Berührung mit Schatzamtskonten haben dürfen. Provinzgouverneure werden mit fünf Pfund Gold bestraft, und Leiter von Verwaltungsbehörden werden mit der Todesstrafe belegt, wenn diese Regel nicht eingehalten wird.

Analyse der Wortformen

amplissimam
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
arcae
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcae: Kasse, Kasten
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
capitali
capital: Kapitalverbrechen
capitale: EN: capital (economics)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custoditum
custodire: beaufsichtigen, bewachen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
largitionale
largitionalis: EN: treasury officer
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
multandos
multare: bestrafen, strafen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
plectendos
plectere: schlagen, stoßen, flechten, binden
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praefecturam
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetorianam
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
primates
primas: der Erste
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quinque
quinque: fünf
Scire
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
susceperunt
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum