Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  294

Hos autem, qui quocumque tempore patricii vel consules aut consulares facti sunt aut in posterum fuerint, aut magistri militum vel praefecti praetorio orientis vel illyrici vel urbis administrationem in actu positi quandoque gesserunt aut postea gesserint, omnimodo cum facultatibus suis et post eam dignitatem progenitis filiis a curiarum nexibus vel onere decernimus liberari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lia.822 am 23.01.2020
Diejenigen, die zu irgendeiner Zeit Patrizier oder Konsuln oder Konsulare waren oder künftig sein werden, oder Militärbefehlshaber oder Prätorianerpräfekten des Orients oder Illyriens oder der Stadtverwaltung, die zu irgendeiner Zeit ein Amt innegehabt haben oder künftig innehalten werden, erklären wir hiermit in jeder Hinsicht mit ihrem Vermögen und den nach dieser Würde geborenen Söhnen von den Bindungen und Lasten der Kurien als befreit.

von fillipp.i am 11.06.2024
Wir verfügen, dass die nachfolgenden Personen vollständig von allen kommunalen Verpflichtungen und Lasten befreit werden, einschließlich ihres Vermögens und aller nach Erlangung ihres Ranges geborenen Kinder: jeder, der als Patrizier, Konsul, ehemaliger Konsul, Heermeister oder Präfekt der Prätorianergarde des Ostens, Illyriens oder der Stadt gedient hat oder dienen wird, sowie jeder, der diese Verwaltungsämter zu irgendeinem Zeitpunkt aktiv innegehabt hat oder innehaben wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
actu
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actu: EN: actually
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
administrationem
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiarum
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gesserint
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gesserunt
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
Hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
illyrici
illyricum: EN: Illyricum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberari
liberare: befreien, erlösen, freilassen
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nexibus
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
patricii
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
positi
ponere: setzen, legen, stellen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postea
postea: nachher, später, danach
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praefecti
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
quandoque
quandoque: irgendeinmal, at whatever time
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum