Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  295

Divae memoriae zenonis sacratissimam constitutionem, quae de curialibus post certas excelsas administrationes seu dignitates condicionis nexu liberandis lata est, in hac tantummodo parte duximus corrigendam, qua cavetur eos etiam, qui ante eandem constitutionem, ab initio tamen eiusdem divae recordationis zenonis imperii, comitis privatarum nostrae vel piissimae augustae partis, seu comitis largitionum vel comitis domesticorum, quaestoris aut magistri officiorum licet ad actum administrationis gerendum provecti sunt, minime curialium munerum laqueos ob hoc evitare, sed obligatos cum liberis suis quandocumque progenitis et facu ltatibus suis post administrationem depositam curiae commoditatibus inservire, nisi forte aliis privilegiis super hoc legibus cognitis muniantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt.w am 25.07.2014
Die höchstheilige Verfassung des Zeno göttlichen Andenkens, die bezüglich der Kurialen erlassen wurde, um sie nach bestimmten erhabenen Verwaltungstätigkeiten oder Würden von den Fesseln ihres Standes zu befreien, haben wir nur in diesem Teil für korrekturwürdig erachtet, worin festgelegt ist, dass diejenigen, die vor derselben Verfassung, jedoch vom Beginn des Reiches desselben Zeno göttlicher Erinnerung an, zum Vollzug der Verwaltungstätigkeit als Comes der Privatvermögen unseres oder des höchstfrommen Augustischen Teils, oder als Comes der Largitionen oder Comes der Domestiken, Quästor oder Magister der Ämter befördert wurden, keinesfalls den Fallstricken der Kurialenpflichten aufgrund dessen entgehen sollen, sondern mit ihren Kindern, wann immer gezeugt, und ihren Vermögenswerten verpflichtet bleiben, um nach Niederlegung ihrer Verwaltung den Bedürfnissen der Kurie zu dienen, es sei denn, sie würden durch andere in den Gesetzen bekannte Privilegien zu dieser Sache geschützt.

Analyse der Wortformen

Divae
diva: EN: goddess
divus: Gott; göttlich, verewigt
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
zenonis
zeno: EN: Zeno (Greek philosopher)
sacratissimam
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, holy, sacred
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
curialibus
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
certas
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
excelsas
excellere: hervorragen
excelsa: EN: citadel
excelsus: emporragend, aufragend
administrationes
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
dignitates
dignitas: Würde, Stellung
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
nexu
nectere: knüpfen, bind
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
liberandis
liberare: befreien, erlösen, freilassen
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
duximus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
corrigendam
corrigere: gerade richten, verbessern
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cavetur
cavare: aushöhlen
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
eandem
eare: gehen, marschieren
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
ab
ab: von, durch, mit
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
divae
diva: EN: goddess
divus: Gott; göttlich, verewigt
recordationis
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung
zenonis
zeno: EN: Zeno (Greek philosopher)
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
comitis
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
privatarum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
piissimae
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
augustae
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
comitis
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
largitionum
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
comitis
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
domesticorum
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
quaestoris
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
gerendum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
provecti
provectus: vorgerückt, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
curialium
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
laqueos
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
ob
ob: wegen, aus
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
evitare
evitare: vermeiden, das Leben rauben
sed
sed: sondern, aber
obligatos
obligare: binden, verpflichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quandocumque
quandocumque: wann nur immer, at whatever time
et
et: und, auch, und auch
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
administrationem
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
depositam
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositus: EN: despaired of/given up
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
commoditatibus
commoditas: Zuvorkommenheit, gehörige Beschaffenheit, just proportion
inservire
inservire: dienstbar sein
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
privilegiis
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
muniantur
munire: schützen, befestigen, schanzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum