Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  043

Nemini ad sublimen patriciatus honorem, qui ceteris omnibus anteponitur, adscendere liceat, nisi prius aut consulatus honore potiatur aut praefecturae praetorio vel illyrici vel urbis administrationem aut magistri militum aut magistri officiorum, in actu videlicet positus, gessisse noscatur, ut huiusmodi tantum personis sive adhuc administrationem gerendo seu postea liceat ( quando hoc nostrae sederit maiestati) patriciam consequi dignitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina.938 am 03.09.2022
Niemandem soll es gestattet sein, die erhabene Ehre des Patriziat zu erlangen, die allen anderen vorangestellt ist, es sei denn, er hat zuvor entweder die Ehre des Konsulats erworben oder nachweislich die Präfektur des Prätoriums oder von Illyricum oder der Stadt oder das Amt des Militärbefehlshabers oder des Verwaltungsleiters verwaltet, und zwar offensichtlich während er im aktiven Dienst steht, so dass solchen Personen, ob sie die Verwaltung noch ausüben oder danach, es erlaubt sein soll (wenn dies unserer Majestät gefällt), die Würde des Patriziers zu erlangen.

von leander.863 am 02.08.2022
Niemandem ist es erlaubt, zum prestigeträchtigen Rang des Patriziers aufzusteigen, der allen anderen übergeordnet ist, es sei denn, er hat zuvor entweder das Amt des Konsuls innegehabt oder als Präfekt der Prätorianergarde, Präfekt von Illyricum, Stadtpräfekt, Militärbefehlshaber oder Verwaltungschef gedient - und zwar während er aktiv dieses Amt bekleidet. Nur solchen Personen, ob noch im Amt oder danach, kann der Patrizierstand verliehen werden (wenn wir es in unserer kaiserlichen Autorität für angemessen halten).

Analyse der Wortformen

actu
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actu: EN: actually
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
administrationem
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
adscendere
adscendere: EN: climb
anteponitur
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
gerendo
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gessisse
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
illyrici
illyricum: EN: Illyricum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
maiestati
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
Nemini
nare: schwimmen, treiben
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
noscatur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patriciam
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
patriciatus
patriciatus: Patriziat
personis
persona: Person, Maske, Larve
positus
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
postea
postea: nachher, später, danach
potiatur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sederit
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sive
sive: oder wenn ...
sublimen
sublimen: in die Höhe
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum