Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  649

Per hanc divinam pragmaticam sanctionem decernimus, quod antea, dum tribuni praetoriani dignitas eis, qui in scriniis seu gradibus officii tuae celsitudinis deponunt militiam, praebeatur, custoditum fuisse dignoscitur, hoc super honore quoque comitivae dignitatis eis impertiri, ut sententia pro fine eorum militiae proferenda dignitatis etiam mentionem contineat, haec quoque tantummodo et sine speciali codicillorum vel divinorum apicum sanctione ad eandem dignitatem adipiscendam et privilegia eam sequentia sufficiat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias877 am 27.11.2019
Durch diesen kaiserlichen Erlass verfügen wir, dass, ebenso wie zuvor, wenn diejenigen, die ihren Dienst in den Verwaltungsbehörden oder Abteilungen unter Ihrer Autorität beenden, den Rang eines prätorischen Tribuns erhielten, nunmehr festgelegt ist, dass sie auch den Ehrentitel eines Grafen erhalten sollen, und dass die formelle Erklärung, die am Ende ihres Dienstes ausgestellt wird, die Erwähnung dieses Ranges enthalten soll, wobei diese Erklärung allein ausreicht, um diese Würde und die damit verbundenen Privilegien zu erlangen, ohne dass besondere Zeugnisse oder kaiserliche Dokumente erforderlich sind:

Analyse der Wortformen

Per
per: durch, hindurch, aus
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
divinam
divinus: göttlich
pragmaticam
pragmaticus: erfahren
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
antea
antea: früher, vorher, before this
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
praetoriani
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
gradibus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
tuae
tuus: dein
celsitudinis
celsitudo: Höhe, tallness
deponunt
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
praebeatur
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
custoditum
custodire: beaufsichtigen, bewachen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dignoscitur
dignoscere: unterscheiden
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
comitivae
comitiva: EN: escort
comitivus: EN: pertaining to a chief officer
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
impertiri
impertire: zuteilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
proferenda
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
contineat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
et
et: und, auch, und auch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
speciali
specialis: speziell, particular, individual, not general, special
codicillorum
codicillus: kleiner Holzklotz, small log
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
divinorum
divinus: göttlich
apicum
apex: Helmspitze, Helmspitze, top, summit
sanctione
sanctio: Strafbestimmung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eandem
eare: gehen, marschieren
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
adipiscendam
adipisci: erreichen, erlangen
et
et: und, auch, und auch
privilegia
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sequentia
sequens: folgend, folgend
sequentia: Folge
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sufficiat
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum