Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  174

Ita ut, si in provincia quicumque memorialis repertus fuerit, iuratoriae cautioni committatur, etsi non possideat immobilem substantiam, servi nihilo minus et coloni ad eum pertinentes fidei eius tradantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla.937 am 25.05.2023
Dergestalt, dass, wenn in der Provinz irgendein Memorialis gefunden wird, er einer beeidigten Sicherheit zugeführt wird, und zwar auch dann, wenn er keine unbewegliche Substanz besitzt, dessen Sklaven und Kolonen gleichwohl seiner Treue übergeben werden.

von muhammad.l am 03.05.2017
So dass, wenn ein Beamter in der Provinz gefunden wird, er auf sein eigenes Erkenntnis freigelassen wird, und selbst wenn er keinen unbeweglichen Besitz besitzt, sollen die ihm gehörenden Sklaven und Pächter gleichwohl seiner Obhut anvertraut werden.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
memorialis
memorial: EN: memorial
memoriale: EN: memorandum
memorialis: zum Gedächtnis gehörig, man employed in the emperor's secretarial bureau
repertus
reperire: finden, wiederfinden
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cautioni
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
committatur
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possideat
possidere: besitzen, beherrschen
immobilem
immobilis: unbeweglich
substantiam
substantia: Wesen
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
nihilo
nihilum: nichts
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
et
et: und, auch, und auch
coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pertinentes
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tradantur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum