Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (7)  ›  307

Sin vero re vera datio eius impossibilis eis sit hocque iudici manifeste ostendatur, iuratoriae cautioni committi:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cautioni
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, EN: bail/pledge/security, undertaking, guarantee, EN: taking of precautions/care
committi
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
datio
datio: das Geben, EN: giving/assigning/allotting/handing over (act), transfer
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hocque
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impossibilis
impossibilis: unmöglich, EN: impossible
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
manifeste
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
ostendatur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
hocque
que: und
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sin
sin: wenn aber
vera
ver: Frühling, Jugend
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum