Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  308

Scientes quod, si post hiusmodi expositionem afuerint et edictis citati in absentia nihilo minus per unum annum duraverint, omnimodo servituti obnoxii erunt et eius dominio, qui litem eis intulit, sine ulla dubitatione adsignabuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christina.928 am 04.12.2021
Seien Sie sich bewusst, dass sie, wenn sie nach dieser Ankündigung und offizieller Vorladung ein volles Jahr lang abwesend bleiben, unweigerlich in die Sklaverei geraten und der Herrschaft derjenigen Person übereignet werden, die die Klage gegen sie eingereicht hat.

von finnya.c am 14.08.2020
In Kenntnis dessen, dass sie, falls sie nach solcher Darlegung abwesend bleiben und, nachdem sie durch Edikte vorgeladen wurden, dennoch ein Jahr lang in Abwesenheit verharren, vollständig der Knechtschaft verfallen und ohne Zweifel der Herrschaft desjenigen zugewiesen werden, der die Klage gegen sie eingereicht hat.

Analyse der Wortformen

Scientes
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
expositionem
expositio: Entwicklung, Aussetzung, Darlegung, description, explanation, of objects)
afuerint
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
et
et: und, auch, und auch
edictis
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
citati
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
absentia
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentia: Abwesenheit
nihilo
nihilum: nichts
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
duraverint
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
servituti
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
obnoxii
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dominio
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
intulit
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ulla
ullus: irgendein
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
adsignabuntur
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum