Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  490

Quicumque ex eo die, quo reus fuerit in iudicio petitus, intra anni spatium noluerit adesse iudicio, res eius fisco vindicentur, et si postea repertus nocens fuerit deprehensus, saeviori sententiae subiugetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.y am 09.10.2018
Wer von dem Tag an, an dem der Angeklagte zur Gerichtsverhandlung vorgeladen wurde, innerhalb eines Jahres nicht bereit sein wird, am Gerichtsverfahren teilzunehmen, dessen Vermögen soll dem Fiskus zugesprochen werden, und wenn er später als schuldig befunden wird, soll er einer strengeren Verurteilung unterworfen werden.

von philipp.o am 22.12.2022
Wenn jemand, der vor Gericht geladen wurde, innerhalb eines Jahres nicht zum Gerichtsverfahren erscheint, wird sein Vermögen vom Staat beschlagnahmt, und falls er später überführt und schuldig gesprochen wird, muss er eine noch härtere Strafe erwarten.

Analyse der Wortformen

adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
deprehensus
deprehendere: wegfangen, antreffen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
nocens
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
noluerit
nolle: nicht wollen
petitus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
postea
postea: nachher, später, danach
Quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
repertus
reperire: finden, wiederfinden
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus
reus: Angeklagter, Sünder
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
subiugetur
subjugare: EN: subjugate, make subject
vindicentur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum