Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  527

Servi atque coloni, etiam eorum filii vel nepotes, vel quicumque de fundis ac possessionibus nostris clanculo ad officia convolaverint diversa, reddantur, etiamsi armatae habuerint sacramenta militiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie.g am 28.10.2013
Sklaven und Pächter, einschließlich ihrer Söhne und Enkel oder jeder, der heimlich von unseren Ländereien und Besitztümern geflohen ist, um verschiedene Positionen einzunehmen, müssen zurückgebracht werden, selbst wenn sie militärische Eide geschworen haben.

von mohammad.n am 11.02.2016
Sklaven und Pächter, auch deren Söhne oder Enkel, oder wer auch immer von unseren Ländereien und Besitztümern heimlich zu verschiedenen Diensten sich begeben hat, sollen zurückgeführt werden, selbst wenn sie Eide des bewaffneten Dienstes geleistet haben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armatae
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clanculo
clanculo: EN: secretly
coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
convolaverint
convolare: herbeifliegen, herbeieilen, zusammenströmen
de
de: über, von ... herab, von
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
fundis
funda: Schleuder
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
habuerint
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
possessionibus
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reddantur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sacramenta
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
Servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum