Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  488

Quicumque parvuli ex municipibus vel colonis patrimonialibus aut saltuensibus, quorum tamen avi ac patres implicati huiusmodi functionibus fuerint, coniventia militaris officii ad stipendium castrense vel officia diversa transierint, ad munera patriae vel agrorum cultus conventis ducibus tribunis ac praepositis revocentur neque his prosint stipendia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lasse.y am 13.02.2016
Alle Kinder aus Kommunalfamilien, erblichen Pachtbauern oder Waldgutsarbeitern, deren Großväter und Väter bereits solchen Verpflichtungen unterworfen waren, die durch Zusammenarbeit mit militärischen Dienststellen in die Armee eingetreten sind oder verschiedene Amtspositionen erhalten haben, müssen zu ihren bürgerlichen Pflichten oder landwirtschaftlichen Arbeiten zurückgerufen werden. Ihre Vorgesetzten, Offiziere und Aufsichtspersonen sind davon in Kenntnis zu setzen, und ihr Militärdienst befreit sie nicht von diesen Verpflichtungen.

von mourice.t am 26.01.2014
Alle kleinen Kinder aus Munizipien oder Patrimonialsiedlern oder Waldanwohnern, deren Großväter und Väter jedoch in Funktionen dieser Art involviert waren, die durch Duldung des Militärdienstes zum Militärsold oder verschiedenen Ämtern übergegangen sind, sollen unter Hinzuziehung der Heerführer, Tribunen und Vorgesetzten zu den Pflichten ihrer Heimat oder zur Bewirtschaftung der Felder zurückgerufen werden, und Militärdienste sollen ihnen nicht zugutekommen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
avi
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
castrense
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig
colonis
colona: Bäuerin
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
coniventia
coniventia: EN: connivance, tacit permission/sanction, overlooking/winking at an offense
conivere: die Augen schließen, einschlafen
conventis
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
functionibus
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
implicati
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
implicatus: verwickelt, confused, obscure
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
municipibus
municeps: Bürger eines Munizipiums
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
parvuli
parvulus: sehr klein, very young, childhood
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
praepositis
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
prosint
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
Quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
revocentur
revocare: zurückrufen
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
transierint
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum