Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  489

Quisquis colonum patrimonialem aut sollicitatione susceperit aut occultatione celaverit, non solum ipsum restituere, sed etiam libram auri poenae nomine cogatur inferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.i am 26.12.2015
Wer immer einen Pachtbauern von einem Grundbesitz abwirbt oder verbirgt, muss nicht nur den Bauern zurückgeben, sondern auch eine Strafe von einem Pfund Gold entrichten.

von milena.y am 03.06.2022
Wer einen Patrimonialbauern durch Verführung empfangen oder durch Verheimlichung verborgen hat, der wird nicht nur gezwungen sein, diesen zurückzugeben, sondern auch ein Pfund Gold als Strafe zu zahlen.

Analyse der Wortformen

auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
celaverit
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
cogatur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
colonum
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libram
libra: Waage, Pfund, balance
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occultatione
occultatio: Verbergen, Verheimlichung
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sed
sed: sondern, aber
sollicitatione
sollicitatio: Beunruhigung
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum