Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  532

Si liber colonus vel colona libera tamiaco vel tamiacae matrimonii iure copuletur, filii vel filiae ex huiusmodi contubernio procreati vel procreatae colonis dominicis adnectentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malea837 am 09.06.2023
Wenn ein freier Kolonus oder eine freie Colona durch Recht der Ehe mit einem Tamiacus oder einer Tamiaca verbunden wird, sollen die Söhne oder Töchter, die aus einer solchen Verbindung gezeugt wurden, an die kaiserlichen Kolonen gebunden sein.

von michael8962 am 27.08.2013
Wenn ein freier Pachtbauer oder eine freie Pachtbäuerin einen kaiserlichen Gutsverwalter oder eine kaiserliche Gutsverwalterin heiratet, werden die aus dieser Ehe geborenen Kinder kaiserliche Pachtbauern.

Analyse der Wortformen

adnectentur
adnectere: anknüpfen, anfügen, verbinden, hinzufügen, beifügen
colona
colona: Bäuerin, Siedlerin, Kolonistin, Pächterin
colonis
colonus: Landwirt, Siedler, Kolonist, Bauer, Einwohner
colona: Bäuerin, Siedlerin, Kolonistin, Pächterin
colonus
colonus: Landwirt, Siedler, Kolonist, Bauer, Einwohner
contubernio
contubernium: Zeltgemeinschaft, Kameradschaft, enge Gemeinschaft, Behausung
contubernius: Zeltgenosse, Kamerad, Tischgenosse
copuletur
copulare: verbinden, vereinigen, verknüpfen, zusammenfügen, koppeln
dominicis
dominicus: des Herrn, zum Herrn gehörig, herrschaftlich, kaiserlich, Sonntag, Tag des Herrn
dominica: Sonntag, Herrentag
dominicum: Eigentum des Herrn, Kirchengut, Kirche
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
filiae
filia: Tochter
filii
filius: Sohn, Knabe
huiusmodi
modius: Modius (römisches Hohlmaß, ca. 8,75 Liter), Scheffel
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
iure
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
iure: mit Recht, rechtmäßig, zu Recht, gerechterweise, gesetzlich
liber
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
libare: opfern, ein Trankopfer darbringen, ausgießen, kosten, nippen, schlürfen, leicht berühren, schmälern, verringern, beschädigen
libera
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
liberare: befreien, freilassen, erlösen, loslassen, entbinden, ausnehmen
matrimonii
matrimonium: Ehe, Heirat
procreatae
procreare: erzeugen, zeugen, hervorbringen, gebären, fortpflanzen
procreati
procreare: erzeugen, zeugen, hervorbringen, gebären, fortpflanzen
si
si: wenn, falls, sofern, ob
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum