Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (11)  ›  533

Sin autem adscripticius vel servus alienus colonam vel ancillam dominicam ducat uxorem vel adscripticia vel ancilla colono vel servo nubat dominico et ex huiusmodi coniunctionibus nati sunt liberi, legum veterum ius tenere sancimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adscripticius
adscripticius: EN: enrolled in addition (as citizen/soldier)
alienus
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alius: der eine, ein anderer
ancillam
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
colonam
colona: Bäuerin, EN: female farmer/tenant/cultivator of land
colono
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
coniunctionibus
coniunctio: Verbindung
dominicam
dominica: EN: Sunday, the Lord's day
dominico
dominicum: EN: church with all its possessions
dominicam
dominicus: des Herrn, herrschaftlich, kaiserlich
ducat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nubat
nubere: heiraten
sancimus
sancire: heiligen
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus
servus: Diener, Sklave
Sin
sin: wenn aber
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum