Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (10)  ›  487

Ceterum eos, qui castrensibus stipendiis otia quieta meruerunt veterani constituti, nequaquam placet tela in usum vomeris ligonisque convertere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

castrensibus
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig, EN: of/connected with camp or active military service
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
constituti
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
convertere
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
converti: EN: convert
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ligonisque
ligo: Hacke, ich verbinde, ich binde, EN: mattock
meruerunt
merere: verdienen, erwerben
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
otia
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
ligonisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieta
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
qui
quire: können
stipendiis
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
veterani
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, EN: old, veteran
vomeris
vomer: Pflug, Pflugschar
vomere: sich erbrechen
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum