Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  455

Contra veterani ordinibus ac subsidiis instructi: hinc militum, inde locorum asperitas, sed non animus, non spes, ne tela quidem nisi agrestia aut subitum in usum properata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt.9988 am 03.09.2023
Im Gegenteil, die Veteranen waren in Reihen und Reserven aufgestellt: auf der einen Seite die Härte der Soldaten, auf der anderen Seite die Härte des Geländes, aber weder Geist noch Hoffnung, nicht einmal Waffen außer ländlichen oder eilig für den plötzlichen Gebrauch vorbereiteten.

von andreas909 am 18.06.2018
Inzwischen waren die Veteranen in ordnungsgemäßer Schlachtformation mit Reservetruppen aufgestellt: Auf der einen Seite stand die wilde Natur der Soldaten, auf der anderen das raue Gelände, während ihre Gegner weder Mut noch Hoffnung besaßen - nicht einmal richtige Waffen, sondern nur Ackergeräte und notdürftig zusammengestellte Waffen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrestia
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
asperitas
asperitas: EN: roughness
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
instructi
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
properata
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
spes
spes: Hoffnung
subitum
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
veterani
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum