Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  301

Immunitates specialiter datae et iugatio et capitatio libris publicis et civitatum ac provinciarum encautariis sine aliqua probatione factae penes fruentes ereptae in functionem pristinam redeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael.a am 19.07.2015
Steuerbefreiungen, die speziell für Grund- und Kopfsteuern gewährt und in öffentlichen Büchern sowie Stadt- und Provinzregistern ohne ausreichenden Nachweis verzeichnet wurden, sollen denjenigen, die sie derzeit genießen, entzogen und in ihre vorherigen Steuerverpflichtungen zurückgeführt werden.

von aron.972 am 18.01.2024
Besonders gewährte Immunitäten sowie Grund- und Kopfsteuer, die in öffentlichen Büchern und in Registern der Städte und Provinzen ohne jeglichen Nachweis verzeichnet waren, sollen den Betroffenen, denen sie entzogen wurden, in ihre ursprüngliche Funktion zurückgegeben werden.

Analyse der Wortformen

Immunitates
immunitas: das Freisein von Leistungen, freedom from taxes
specialiter
specialiter: EN: specifically
datae
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
iugatio
jugare: heiraten
iugatio: das Anbinden
et
et: und, auch, und auch
capitatio
capitatio: EN: poll tax, tax levied per head/capita
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
et
et: und, auch, und auch
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
probatione
probatio: Prüfung, Genehmigung
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
fruentes
frui: genießen, Freude haben an
ereptae
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
functionem
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
pristinam
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
redeant
redire: zurückkehren, zurückgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum