Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  191

In provinciis vero praesentibus omnibus seu plurima parte tam curialium quam honoratorum et possessorum civitatis, ad quam res pertinent praedictae, propositis sacrosanctis scripturis singillatim unumquemque eorum qui convenerint iubemus sententiam quam putent utilem patriae suae designare, ut ita demum decreti recitatione in provinciali iudicio interveniente emptor competentem possit habere cautelam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona.861 am 26.10.2017
In den Provinzen, wenn entweder alle oder der größte Teil der Stadträte, angesehenen Bürger und Grundbesitzer der betreffenden Stadt anwesend sind und nachdem die heiligen Schriften ausgelegt wurden, befehlen wir jedem Teilnehmer einzeln darzulegen, was sie zum Nutzen ihrer Gemeinschaft glauben würde. Auf diese Weise kann der Käufer, sobald das Dekret im Provinzgericht verlesen wurde, den angemessenen rechtlichen Schutz erlangen.

von erick.8892 am 08.06.2019
In den Provinzen, wobei alle oder der größte Teil sowohl der Kurialen als auch der Honoratioren und Besitzer der Stadt, auf die die vorgenannten Angelegenheiten zutreffen, anwesend sind, nachdem die heiligen Schriften vorgelegt wurden, befehlen wir jedem Einzelnen der Versammelten, die Meinung zu benennen, die sie für nützlich für ihr Vaterland halten, sodass schließlich bei der Verlesung des Dekrets im Provinzgericht der Käufer die angemessene Sicherheit erhalten kann.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cautelam
cautela: Vorsicht, Vorsicht, precaution, care, carefulness
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
competentem
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
convenerint
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
curialium
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
decreti
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
designare
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
emptor
emptor: Käufer
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honoratorum
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interveniente
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
plurima
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
possessorum
possessor: Besitzer, Inhaber
possidere: besitzen, beherrschen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedictae
praedicere: prophezeien, mention in advance
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
propositis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
provinciali
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
putent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recitatione
ion: Isis
recitare: vortragen, vorlesen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacrosanctis
sacrosanctus: hochheilig, hochheilig, sacred, inviolable, most holy
scripturis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
singillatim
singillatim: einzeln, singly, separately
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
unumquemque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilem
utilis: brauchbar, nützlich
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum