Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  379

Ita enim eos praecipimus ordinari, ut reverentissimorum episcoporum nec non clericorum et honoratorum ac possessorum et curialium decreto constituantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias.y am 17.06.2023
Wir weisen an, dass sie folgendermaßen ernannt werden sollen: durch einen gemeinsam gefassten Beschluss der ehrwürdigsten Bischöfe, Geistlichen, angesehenen Bürger, Grundbesitzer und Stadtratsmitglieder.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
clericorum
clericus: Geistlicher, priest, cleric, clerk
constituantur
constituere: beschließen, festlegen
curialium
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
enim
enim: nämlich, denn
episcoporum
episcopus: Bischof
et
et: und, auch, und auch
honoratorum
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ita
ita: so, dadurch, demnach
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
ordinari
ordinare: ordnen
possessorum
possessor: Besitzer, Inhaber
possidere: besitzen, beherrschen
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum