Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  141

Hoc inter omnes aequa lance servari praecipimus, nullo divinae domus patrocinio, nullo sacrosanctarum ecclesiarum reverentia, nullo qualibet vel cuiuslibet se potentia excusante.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liana9837 am 24.04.2014
Wir verfügen, dass dies von allen gleichermaßen zu beachten ist, ohne Ausnahmen durch Schutz des Kaiserhauses, Ehrerbietung gegenüber heiligen Kirchen oder irgendeine Form von Machteinfluss.

von amy.845 am 09.07.2019
Dies gebieten wir unter allen mit gleicher Waage zu beachten, ohne Schutz des göttlichen Hauses, ohne Ehrfurcht vor den heiligsten Kirchen, ohne jegliche Macht oder Ausrede irgendeiner Art oder irgendjemandes.

Analyse der Wortformen

aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
divinae
divinus: göttlich
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
ecclesiarum
ecclesia: Kirche
excusante
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lance
lanx: Schüssel, Teller
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
patrocinio
patrocinium: Patronat, Patronat, defense patronage, legal defense
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
qualibet
qualibet: überall, anywhere, by any road you like
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reverentia
reverens: ehrerbietig
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
revereri: verehren
sacrosanctarum
sacrosanctus: hochheilig, hochheilig, sacred, inviolable, most holy
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum