Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  095

Quod si forte vel arando vel alias terram alienam colendo vel quocumque casu, non studio perscrutandi, in alienis locis thesaurum invenerit, id quod repertum fuerit dimidia retenta altera data cum locorum domino patiatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina872 am 25.04.2018
Wenn jemand zufällig einen Schatz auf fremdem Grund beim Pflügen oder Bewirtschaften des Landes oder durch irgendeinen anderen Zufall findet, und zwar nicht mit der Absicht, danach zu suchen, soll er die Hälfte des Gefundenen behalten und die andere Hälfte dem Grundeigentümer geben.

von matti.r am 17.11.2024
Sollte jedoch zufällig jemand beim Pflügen oder anderweitigen Bearbeiten fremden Landes oder unter welchen Umständen auch immer, ohne die Absicht zu suchen, an einem fremden Ort einen Schatz finden, so soll das Gefundene dergestalt geregelt werden, dass eine Hälfte einbehalten und die andere Hälfte dem Grundeigentümer gegeben wird.

Analyse der Wortformen

alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
alienam
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
arando
arare: pflügen, kultivieren
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
colendo
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dimidia
dimidia: Hälfte, halb
dimidiare: EN: halve, divide in half/two
dimidium: Hälfte, halb
dimidius: halb
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invenerit
invenire: erfinden, entdecken, finden
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patiatur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perscrutandi
perscrutari: untersuchen, forschen
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repertum
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
si
si: wenn, ob, falls
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
terram
terra: Land, Erde
thesaurum
thesaurus: Schatz, reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum