Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  628

Et plena descriptio comprehendat, quod spatium et quod sit ruris ingenium, quid aut cultum sit aut colatur, quid in vineis olivis aratoriis pascuis silvis fuerit inventum, quae etiam gratia et quae amoenitas sit locorum, quis aedificiis ac possessionibus ornatus, quotve mancipia in praediis occupatis vel urbana vel rustica vel quarum artium generibus imbuta teneantur, quot sint casarii vel coloni, quot boum exercitiis terrarum atque vomeribus instruenium, quot pecorum et armentorum greges et in qua diversitate numerati sint, quantum auri et argenti, vestium ac monilium vel in specie vel in pondere et in quibus speciebus, quidve in enthecis sit repertum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis.w am 16.02.2023
Die vollständige Beschreibung sollte die Größe und Eigenschaften des Landes umfassen, was bebaut wurde oder wird, was in den Weinbergen, Olivenhainen, Ackerland, Weiden und Wäldern gefunden wurde. Sie sollte auch den Reiz und die Schönheit der Orte beschreiben, die Qualität der Gebäude und Eigentumsverbesserungen sowie die Anzahl der Sklaven auf dem Anwesen, sowohl in der Stadt als auch auf dem Land, zusammen mit ihren Fähigkeiten. Sie sollte die Anzahl der Pächter und Teilpächter auflisten, die Anzahl der Ochsen, die für landwirtschaftliche Arbeiten und Pflügen benötigt werden, die Größe und Vielfalt der Viehherden, die Menge an Gold und Silber, die Anzahl und Arten von Kleidung und Schmuck (sowohl nach Stück als auch nach Gewicht) und alle Vorräte, die in den Vorratsräumen gefunden wurden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
amoenitas
amoenitas: Schönheit, Annehmlichkeit, attractiveness, attraction, charm
aratoriis
aratorius: EN: of/for plowing, plow-
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
armentorum
armentum: Großvieh, Rind
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
boum
boa: EN: large Italian snake
boum: EN: ox
casarii
casarius: EN: of/pertaining to a cottage
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
colatur
colare: klären, filtrieren, filtern
cultum
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
comprehendat
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
greges
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
cultum
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
descriptio
descriptio: Zeichnung, Beschreibung, Abschrift, Schilderung, Entwurf, Abbildung
diversitate
diversitas: Verschiedenheit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitiis
exercitium: Übung, eifrige Beschäftigung, Geübte
imbuta
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inventum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
monilium
monile: Halsband
numerati
numerare: zählen
occupatis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
olivis
oliva: Olive, Ölbaum
olivum: Olivenöl
ornatus
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
pascuis
pascua: Weide, pasture-land
pascuum: EN: pasture, pasture-land
pascuus: zur Weide gehörig
pecorum
pecus: Vieh, Schaf
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
possessionibus
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praediis
praedium: Landgut, estate
qua
qua: wo, wohin
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quid
quis: jemand, wer, was
quotve
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quot
quot: wie viele
repertum
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
ruris
rus: Land, Landgut
rustica
rustica: EN: countrywoman, bumpkin
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
silvis
silva: Wald
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
teneantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terrarum
terra: Land, Erde
quotve
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vestium
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vineis
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
vomeribus
vomer: Pflug, Pflugschar
urbana
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum