Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  181

Quotiens urguente necessitate comparationes frumenti vel hordei aliarumque specierum quibuslibet provinciis indicentur, nulli penitus possidentium sese sub cuiuscumque privilegii occasione excusandi tribui facultatem censemus, omnique, cuicumque possidentium quocumque modo quocumque tempore per sacros apices vel etiam pragmaticam sanctionem aut iudicialem forte dispositionem huiusmodi excusatio data est vel postea data fuerit, licentia minime umquam contra tenorem nostrae legis saluberrimae valitura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marija.e am 23.02.2024
Wenn in irgendeiner Provinz Notstandsanforderungen von Weizen, Gerste oder anderen Gütern angeordnet werden, erklären wir, dass kein Besitzer eine Befreiung aufgrund irgendeines Privilegs geltend machen darf. Jede Befreiung, die einem Besitzer gewährt wurde oder wird - sei es durch kaiserliche Schreiben, administrative Verfügung oder gerichtliche Entscheidung - wird keine Gültigkeit gegen dieses wesentliche Gesetz haben, unabhängig davon, wann oder wie sie erlangt wurde.

von lotta.963 am 06.08.2021
Sooft mit dringender Notwendigkeit Requisitionen von Weizen, Gerste oder anderen Waren in irgendeiner Provinz angeordnet werden, verfügen wir, dass niemandem unter den Besitzern die Möglichkeit gewährt wird, sich unter irgendeinem Vorwand eines Privilegs zu entziehen, und dass jede Befreiungslizenz, die irgendeinem Besitzer zu irgendeiner Zeit auf welche Weise auch immer durch heilige Dokumente oder durch pragmatische Verfügung oder gerichtliche Anordnung erteilt wurde oder künftig erteilt werden wird, keinesfalls gegen den Wortlaut unseres heilsamsten Gesetzes gültig sein soll.

Analyse der Wortformen

Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
urguente
urguere: EN: press/squeeze/bear hard/down, urge
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
comparationes
comparatio: Zusammenstellung, Beschaffung, Erwerb, Vergleich, weighing of merits, making ready
frumenti
frumentum: Getreide
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
hordei
hordeum: Gerste
aliarumque
alius: der eine, ein anderer
que: und
specierum
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
quibuslibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
indicentur
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
penitus
penitus: inwendig, inward
possidentium
possidere: besitzen, beherrschen
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
sub
sub: unter, am Fuße von
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
privilegii
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
excusandi
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
tribui
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
omnique
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
cuicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
possidentium
possidere: besitzen, beherrschen
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
per
per: durch, hindurch, aus
sacros
sacer: geweiht, heilig
apices
apex: Helmspitze, Helmspitze, top, summit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
pragmaticam
pragmaticus: erfahren
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
iudicialem
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
dispositionem
dispositio: planmäßige Anordnung
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
excusatio
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
postea
postea: nachher, später, danach
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
umquam
umquam: jemals
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
tenorem
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
saluberrimae
saluber: gesund
valitura
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum