Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (8)  ›  385

Sicut honores et munera, cum pater et filius decuriones sunt, in eadem domo continuari non oportet, ita vacationum concessa tempora non aliis prodesse possunt, quam qui ad eosdem vel alios honores eademque vel alia munera denuo vocantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
continuari
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eosdem
dare: geben
decuriones
decurio: in Zehnergruppen einteilen, EN: decurion, officer commanding a decuria (calavry squad), EN: member of municipal senate/governing committee of decuria
eosdem
dem: Gemeinschaft, Volk
denuo
denuo: von neuem, erneut, EN: anew, over again, from a fresh beginning
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
eosdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eosdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportet
oportere: beauftragen
pater
pater: Vater
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eademque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vacationum
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vocantur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum