Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  384

Sin autem minoris ordinis virum postea sortitae fuerint, priore dignitate privatae posterioris mariti sequantur condicionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amina.l am 14.04.2014
Wenn sie jedoch später einen Mann von niedrigerem Stand heiraten, verlieren sie ihren bisherigen Status und übernehmen den sozialen Stand ihres neuen Ehemanns.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
minoris
parvus: klein, gering
postea
postea: nachher, später, danach
posterioris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
priore
prior: früher, vorherig
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
priore
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
sequantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
Sin
sin: wenn aber
sortitae
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum