Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  021

Sin autem minoris ordinis virum postea sortitae sunt, priore dignitate privatae posterioris mariti sequantur condicionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael.922 am 14.10.2021
Wenn sie jedoch später einen Mann von niedrigerem Stand heiraten, verlieren sie ihren vorherigen Rang und übernehmen den sozialen Status ihres neuen Ehemanns.

von yan.9845 am 06.12.2013
Wenn sie jedoch später einen Mann von niedrigerem Stand durch Los erhalten haben, nachdem sie ihrer früheren Würde beraubt wurden, sollen sie den Zustand des späteren Ehemanns annehmen.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
postea
postea: nachher, später, danach
posterioris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
sequantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
Sin
sin: wenn aber
sortitae
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum