Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  021

Sin autem minoris ordinis virum postea sortitae sunt, priore dignitate privatae posterioris mariti sequantur condicionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael.922 am 14.10.2021
Wenn sie jedoch später einen Mann von niedrigerem Stand heiraten, verlieren sie ihren vorherigen Rang und übernehmen den sozialen Status ihres neuen Ehemanns.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
postea
postea: nachher, später, danach
sortitae
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
posterioris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
sequantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum