Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  376

Est verum eos, qui in territorio alicuius civitatis commorantur, velut incolas ad subeunda munera vel capiendos honores non adstringi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara.s am 29.03.2015
Personen, die sich vorübergehend im Gebiet einer Stadt aufhalten, sind im Gegensatz zu Einwohnern nicht verpflichtet, öffentliche Pflichten zu erfüllen oder öffentliche Ämter zu bekleiden.

von nele.u am 02.07.2014
Es ist wahr, dass diejenigen, die sich im Gebiet eines Stadtstaates aufhalten, wie Einwohner, nicht zu Dienstpflichten oder zur Annahme von Ehrenämtern verpflichtet sind.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adstringi
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
capiendos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
commorantur
commorare: EN: stop/stay/remain, abide
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolas
incola: Bewohner, Einwohner
incolare: bewohnen
incolere: wohnen, bewohnen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
subeunda
subire: auf sich nehmen
territorio
territorium: Territorium, Bezirk, Gebiet
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum