Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  332

In exigendis vero debitis, si pretium, quod pro quarta parte actionum curiae competit, successores praestare noluerint, cautionibus iurata fide prolatis in medium unusquisque a debitoribus convenientem sibi exigat portionem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.k am 14.10.2024
Bezüglich der Schuldeneintreibung gilt: Wenn die Erben die Gebühr, die dem Gericht als Viertelsanteil zusteht, zu zahlen verweigern, kann jeder von ihnen nach Vorlage beeidigter Sicherheitsdokumente seinen angemessenen Anteil selbstständig von den Schuldnern einfordern.

von florian8995 am 22.04.2022
Bei der Eintreibung von Schulden, wenn die Rechtsnachfolger den Preis, der der Kurie für den vierten Teil der Handlungen zusteht, nicht zu leisten bereit sind, werden nach Vorlage von Sicherheiten unter beeidetem Glauben in der Mitte, alle Beteiligten von den Schuldnern den ihnen angemessenen Anteil fordern.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
actionum
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
cautionibus
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
competit
competere: EN: meet
convenientem
conveniens: geeignet, passend
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
debitis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
debitoribus
debitor: Schuldner, one who owes
exigat
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
exigendis
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iurata
iurare: schwören
iuratus: vereidigt, having given one's word, pledged
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
noluerint
nolle: nicht wollen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
portionem
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prolatis
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quarta
quattuor: vier
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
successores
successor: Nachfolger
unusquisque
unusquisque: ein jeder, jeder einzelne
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum