Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (2)  ›  097

Alienam sectae meae sollicitudinem concepisti, quasi crimen maiestatis sustineres, etsi servo tuo iratus esse non perseveres, quod semper te facturum inconsultius iuraveris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Alienam
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
concepisti
concipere: aufnehmen, empfangen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
inconsultius
inconsulte: EN: rashly, ill-advisedly, incautiously
iratus
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
iuraveris
iurare: schwören
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
meae
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
perseveres
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, EN: persist, persevere
quasi
quasi: als wenn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sectae
secare: schneiden
semper
semper: immer, stets
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
sollicitudinem
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, EN: anxiety, concern, solicitude
sustineres
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
te
te: dich
tuo
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum