Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  098

Si quis alicui maiestatis crimen intenderit, cum in huiuscemodi re convictus minime quisquam privilegio dignitatis alicuius a strictiore inquisitione defendatur, sciat se quoque tormentis esse subdendum, si aliis manifestis indiciis accusationem suam non potuerit comprobare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammet.864 am 06.05.2017
Wenn jemand gegen einen anderen eine Anklage wegen Hochverrats erhebt, wisse er, dass in einer Angelegenheit dieser Art niemand, der überführt wurde, durch irgendein Privileg seiner Würde vor einer strengeren Untersuchung geschützt wird, und dass er selbst der Folter unterworfen wird, wenn er seine Anklage nicht durch andere offenkundige Beweise wird beweisen können.

von lucie.923 am 14.06.2023
Wenn jemand einen anderen Person des Hochverrats beschuldigt, sollte er wissen, dass er selbst der Folter ausgesetzt sein kann, wenn er seine Anschuldigung nicht mit eindeutigen Beweisen belegen kann, da in solchen Fällen nicht einmal ein hoher Rang eine verurteilte Person vor einer gründlichen Untersuchung schützt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accusationem
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
alicui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
comprobare
comprobare: billigen, bestätigen
convictus
convictus: das Zusammenleben, Tischgesellschaft
convincere: widerlegen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defendatur
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huiuscemodi
huiuscemodi: derartig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indiciis
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
inquisitione
inquisitio: das Aufsuchen, hunting out
intenderit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
manifestis
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
privilegio
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subdendum
subdere: unterlegen
tormentis
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum