Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  099

Cum eo, qui huius esse temeritatis deprehenditur, illum quoque tormentis subdi oportet, cuius consilio atque instinctu ad accusationem accessisse videbatur, ut ab omnibus commissi consciis statuta vindicta possit reportari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaron.952 am 06.02.2015
Mit jenem, der dieser Rücksichtslosigkeit überführt wird, sollte auch derjenige Qualen unterworfen werden, auf dessen Rat und Anstiftung er die Anschuldigung offenbar zu verantworten schien, damit von allen Mittätern des Verbrechens die festgelegte Strafe vollstreckt werden kann.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temeritatis
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
deprehenditur
deprehendere: wegfangen, antreffen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tormentis
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
subdi
subdere: unterlegen
oportet
oportere: beauftragen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
instinctu
instinctus: Anreiz, fired
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
accusationem
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
accessisse
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ab
ab: von, durch, mit
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
commissi
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
consciis
conscia: bewußt, bewusst, accessory
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
statuta
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
vindicta
vindicta: Freilassung, Rache
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
reportari
reportare: zurücktragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum